波多野结衣按摩,在线观看亚洲视频,国产嫩草在线观看,91视频最新地址

首頁 房產 > 正文

當好中非文化交流的橋梁


(資料圖)

據人民日報報導,從事中國影視劇在非洲的譯介傳播工作多年,我常常思考一個問題:影視國際化傳播的目的是什么?我想,讓外國觀眾受到觸動、產生共鳴,建立跨越文化的情感連接是答案之一。

非洲的人文歷史背景、經濟社會情況與中國不同,非洲不同國家和地區之間的風土人情也迥異。如果僅僅將中國影視劇翻譯成非洲語言,不做本土化處理,非洲觀眾即便能聽懂,也未必能理解。無論身處何方,人們在情感上都有共通之處,對美好生活都充滿向往。通過創造性譯配連接人心,通過恰當遴選題材激發共鳴,是影視劇跨文化傳播的魅力和意義所在。

借助非洲語言講述中國故事

2012年,1986年版電視劇《西游記》的英語、法語譯配版首次進入非洲。10余年來,越來越多中國優秀影視劇走進非洲千家萬戶。例如,由四達時代數字電視平臺和互聯網視頻平臺播出的中國影視劇已在30多個非洲國家落地,覆蓋上億人群,年節目譯制產能在1萬小時左右,涵蓋英語、法語、葡萄牙語、斯瓦希里語、豪薩語等17種語言。

“中國故事,非洲表達”,是拉近中國影視劇與當地觀眾距離的鑰匙。其中,語言的轉化是關鍵。一些非洲國家雖以英語、法語、葡萄牙語等為官方語言,但對許多觀眾而言,本地語言更加親切溫暖,更易理解接受。因此,將影視劇翻譯成非洲本地語言,能使中國影視劇在非洲各國傳播得更為廣泛,從而更好地講述中國故事和中非友好故事,推動人文交流,助力民心相通。

做好語言轉化的關鍵是影視劇的臺本譯配工作,這是一個環環相扣的過程。首先,要對配音臺本進行信息化處理,包括制作配音用的角色表等。然后,由精通英語的資深譯者將臺詞翻譯成英文,確保既忠實原劇原意,又生動流暢、通俗易懂。隨后,由當地語言審校專家對臺本進行口語化轉換,以便被目標觀眾所接受。最后,臺本由精通中、英文和非洲本地語的專家修改審定。而后展開的具體配音過程也是對語言“拋光打磨”的過程:配音導演和演員在尊重原意的基礎上,努力讓語言更地道、更自然,以期最大程度還原原片的制作水準和藝術表現力。

影視劇的本土化譯配工作充滿創造性。比如,有時需要賦予中國角色以非洲名字,有時需將劇中標志性建筑的名稱進行本地化替換,有時還需意譯諺語名言。以《山海情》為例,第八集中的“東邊戰場不亮,咱打西邊”,最初被翻譯成斯瓦希里語時,直譯為“要是東邊的戰場不發光,那我們就打西邊”,令當地觀眾費解,也容易產生歧義。經中外專家討論后改為“要是東邊戰場的形勢不好,那就轉戰西邊”,表意更準確,也更易于理解。類似的例子不勝枚舉。在影視劇的具體譯制過程中,既要保持專業翻譯水準,又要具有觀眾意識,才能確保譯介后的影視劇表情達意更到位。

關鍵詞:

最近更新

關于本站 管理團隊 版權申明 網站地圖 聯系合作 招聘信息

Copyright © 2005-2023 創投網 - www.extremexp.net All rights reserved
聯系我們:39 60 29 14 2@qq.com
皖ICP備2022009963號-3

主站蜘蛛池模板: 妞干网手机视频| jealousvue熟睡入侵中| 日本阿v视频在线观看高清| 岛国精品在线| 久久天天躁日日躁狠狠躁| 露点的诱惑| 韩日毛片| 国产视频最新| 免费高清理伦片在线观看| 天堂男人网| 欧美军人男男同videos可播放| 欧洲美女与动zooz| 久久久国产99久久国产久| 国产精品亚洲精品日韩已满| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 午夜欧美激情| 一区二区3区免费视频| 伊人a.v在线| 国产又色又爽在线观看| 亚洲人成在线播放网站 | 老师你的兔子好软水好多作文高清| 久久成人国产精品| 水蜜桃视频在线免费观看| 亚洲剧场午夜在线观看| a国产乱理伦片在线观看夜| 啊灬啊别停灬用力啊岳| 波多野结衣新婚被邻居| china同性基友gay勾外卖| 试看91福利区体验区120秒| 日韩三级免费电影| 啊好深好硬快点用力视频| 尹人香蕉久久99天天拍欧美p7| 晚上睡不着来b站一次看过瘾| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 久久丁香五月天综合网| 被猛男cao男男粗大视频| 午夜爽视频| 美女扒开屁股让男人桶| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽动态图| 北条麻妃中文字幕在线观看 | 久久国内精品自在自线软件|