手机看片福利永久国产日韩-手机看片369-手机精品在线-手机国产乱子伦精品视频-国产精品嫩草影院在线观看免费-国产精品嫩草影院在线播放

首頁 房產 > 正文

當好中非文化交流的橋梁


(資料圖)

據人民日報報導,從事中國影視劇在非洲的譯介傳播工作多年,我常常思考一個問題:影視國際化傳播的目的是什么?我想,讓外國觀眾受到觸動、產生共鳴,建立跨越文化的情感連接是答案之一。

非洲的人文歷史背景、經濟社會情況與中國不同,非洲不同國家和地區之間的風土人情也迥異。如果僅僅將中國影視劇翻譯成非洲語言,不做本土化處理,非洲觀眾即便能聽懂,也未必能理解。無論身處何方,人們在情感上都有共通之處,對美好生活都充滿向往。通過創造性譯配連接人心,通過恰當遴選題材激發共鳴,是影視劇跨文化傳播的魅力和意義所在。

借助非洲語言講述中國故事

2012年,1986年版電視劇《西游記》的英語、法語譯配版首次進入非洲。10余年來,越來越多中國優秀影視劇走進非洲千家萬戶。例如,由四達時代數字電視平臺和互聯網視頻平臺播出的中國影視劇已在30多個非洲國家落地,覆蓋上億人群,年節目譯制產能在1萬小時左右,涵蓋英語、法語、葡萄牙語、斯瓦希里語、豪薩語等17種語言。

“中國故事,非洲表達”,是拉近中國影視劇與當地觀眾距離的鑰匙。其中,語言的轉化是關鍵。一些非洲國家雖以英語、法語、葡萄牙語等為官方語言,但對許多觀眾而言,本地語言更加親切溫暖,更易理解接受。因此,將影視劇翻譯成非洲本地語言,能使中國影視劇在非洲各國傳播得更為廣泛,從而更好地講述中國故事和中非友好故事,推動人文交流,助力民心相通。

做好語言轉化的關鍵是影視劇的臺本譯配工作,這是一個環環相扣的過程。首先,要對配音臺本進行信息化處理,包括制作配音用的角色表等。然后,由精通英語的資深譯者將臺詞翻譯成英文,確保既忠實原劇原意,又生動流暢、通俗易懂。隨后,由當地語言審校專家對臺本進行口語化轉換,以便被目標觀眾所接受。最后,臺本由精通中、英文和非洲本地語的專家修改審定。而后展開的具體配音過程也是對語言“拋光打磨”的過程:配音導演和演員在尊重原意的基礎上,努力讓語言更地道、更自然,以期最大程度還原原片的制作水準和藝術表現力。

影視劇的本土化譯配工作充滿創造性。比如,有時需要賦予中國角色以非洲名字,有時需將劇中標志性建筑的名稱進行本地化替換,有時還需意譯諺語名言。以《山海情》為例,第八集中的“東邊戰場不亮,咱打西邊”,最初被翻譯成斯瓦希里語時,直譯為“要是東邊的戰場不發光,那我們就打西邊”,令當地觀眾費解,也容易產生歧義。經中外專家討論后改為“要是東邊戰場的形勢不好,那就轉戰西邊”,表意更準確,也更易于理解。類似的例子不勝枚舉。在影視劇的具體譯制過程中,既要保持專業翻譯水準,又要具有觀眾意識,才能確保譯介后的影視劇表情達意更到位。

關鍵詞:

最近更新

關于本站 管理團隊 版權申明 網站地圖 聯系合作 招聘信息

Copyright © 2005-2023 創投網 - www.extremexp.net All rights reserved
聯系我們:39 60 29 14 2@qq.com
皖ICP備2022009963號-3

主站蜘蛛池模板: 真实国产乱人伦在线视频播放| 午夜爽| 女生张开腿让男生通| 性欧美18~19sex高清播放| 鲁啊鲁啊鲁在线视频播放| 韩国理伦大片三女教师| 日b片| 最近中文字幕高清免费大全8| 喝乖女的奶水h1v| 日本在线理论片| 8x视频在线观看| 强行被公侵犯奈奈美| 学校触犯×ofthedead| 久久久久久久综合| 羞羞答答xxdd影院欧美| 美女扒开尿口让男人捅| 久草网在线| 日本妇乱子伦视频| 日韩精品资源| 久久99国产精品久久99| 妞干网最新| 天天躁夜夜踩狠狠踩2022| 草逼视频免费看| 国内精品久久久久久久影视麻豆| 国产亚洲情侣一区二区无| 波多野结衣不卡| 国模人体沟沟| 免费a级毛片18以上观看精品| 天天综合网天天综合色| 成人性生活免费视频| 日日操夜夜操视频| 97av视频在线播放| 里番本子侵犯肉全彩| 欧美伦理影院| 公车揉捏h| 久久99国产一区二区三区| 免费的毛片基地| 精品无码久久久久久国产| 日本黄色网战| 三级黄色小视频| 国产精品jvid在线观看|